Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة بالحق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهادة بالحق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est comme un testament.
    هذه شهادة فى حقه
  • Priorité d'une sûreté inscrite dans un registre spécialisé de la propriété ou par annotation portée sur un certificat de propriété
    أولوية الحق الضماني المسجّل في سجل حقوق ملكية متخصص أو بتأشير على شهادة حق ملكية
  • Il s'ensuit que le certificat d'utilisation de la terre et le registre du cadastre local ne font apparaître que le nom du chef de ménage.
    لذلك، تكون شهادة الحق في الاستغلال العقاري وسجل الإدارة العقارية المحلية باسم رئيس الأسرة المعيشية فقط.
  • Elle offre parallèlement une formation de base sur la manière de remplir les formalités d'obtention du certificat de droit d'auteur, principalement à l'intention des créateurs, des écrivains et des chercheurs.
    وبالتوازي مع هذا فإنها تقدم إرشادات أساسية موجَّهة أساساً إلى المبدعين والكتاب والباحثين بشأن كيفية الحصول على شهادة حق النشر.
  • Le décret gouvernemental 70/2001/ND-CP stipule que les ménages qui ont déjà reçu un certificat d'utilisation de la terre établi uniquement au nom du chef de ménage peuvent demander un nouveau certificat établi à la fois au nom du mari et à celui de l'épouse.
    وينص المرسوم رقم 70/2001/ND-CP الصادر عن الحكومة على أن الأسر المعيشية التي تلقت شهادة الحق في الاستغلال العقاري باسم رئيس الأسرة فقط تستطيع أن تطلب شهادة جديدة باسم الزوج والزوجة معا.
  • Cela crée des difficultés pour les femmes lorsqu'elles ont besoin du certificat d'utilisation de la terre comme garantie pour un emprunt, en cas de division du droit d'utiliser la terre au moment d'un divorce ou d'un mariage, ou en cas d'héritage à la mort du mari.
    وهذا الأمر يسبب مشاكل للمرأة حين تحتاج إلى شهادة الحق في الاستغلال العقاري كضمان للقروض، وفي حالة تقسيم حق الاستغلال العقاري عند الطلاق أو الزواج أو في حالة الإرث بعد وفاة الزوج.
  • Je demande respectueusement que Mlle Parsons soit retirée de la liste des témoins et ne soit pas autorisée à témoigner, Votre Honneur.
    أطلب منكم بكل إحترام (بأن تُلغى السيدة(بارسونس .. من قائمة الشهود و ومن حق الشهادة, حضرتكِ
  • Pour procéder à des échanges commerciaux de certains articles ou services spécifiés, toute personne morale de la République du Bélarus est tenue d'obtenir un certificat d'autorisation à cet effet selon les modalités prescrites.
    ولأغراض التجارة الخارجية في المواد المقررة (السلع، الخدمات)، يجب على الأشخاص الاعتباريين في بيلاروس الحصول، من خلال الإجراءات المعمول بها، على شهادة تخوّلهم حق التجارة في تلك المواد.
  • Le décret gouvernemental 78/2002/ND-CP sur l'octroi de crédit aux pauvres et autres groupes concernés dispose qu'une personne souhaitant emprunter moins de 10 millions de dông a uniquement besoin de remplir une formule de demande et de produire un document certifiant son droit d'utiliser la terre, sans nantissement.
    وبناء على ذلك، ينص المرسوم رقم 78/2002/ND-CP الصادر عن الحكومة بشأن الائتمانات للفقراء وغيرهم من االفئات المشمولة يسياسة الاستحقاق، على أنه لاقتراض مبلغ يقل عن 10 ملايين دونغ فييتنامي لايحتاج المقترض إلا إلى نموذج طلب وشهادة الحق في استغلال العقار بدون أي ضمان للقرض.
  • - L'État vietnamien a pris des mesures de caractère préventif pour lutter contre l'inégalité entre les sexes dans certains domaines, en particulier l'accès à la terre et la protection sociale, l'enregistrement du nom de la femme en même temps que celui du mari sur les certificats d'utilisation de la terre et de propriété du logement, et la possibilité pour les femmes d'adhérer à un régime d'assurances sociales sur un pied d'égalité avec les hommes.
    - اتخذت دول فييتنام تدابير استباقية لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين في بعض الميادين، خاصة في مجال الحصول على الأرض والرعاية الاجتماعية، وتمكين المرأة من إثبات اسمها مع اسم زوجها في شهادة الحق في الاستغلال العقاري وشهادة ملكية البيت، والتمتع بالتأمين الاجتماعي كالرجل.